Чаша Владычицы Морей - Страница 107


К оглавлению

107

— Заткнись, Хаген, — тон Кэтрин оборвал смех колдуна. Чародей взглянул на нее с удивлением. — Убирайся отсюда. Мы сами тебя найдем, когда завладеем Чашей.

Колдун быстро пришел в себя и насмешливо уставился на девушку.

— О-о-о, моя леди, вы с мужьями уже начали плодить ублюдков? Не рановато ли?

Кэтрин побледнела от ярости, Мартин с Сэндклифом двинулись было к Хагену, но тот вытянул руку ладонью вперед, и они застыли перед невидимой преградой.

— Распоясался ты, бродяга, — произнес колдун. — Кем себя возомнил, а? Окончательно испортил праправнучку второй Правительницы… Знаешь, что бывает с породистыми сучками, которых обрюхатил дворовый кобель?

Хаген наслаждался выражением лиц мужчин и девушки. С ненавистью такого накала нечасто приходится сталкиваться. А проклятый мальчишка, который всегда его бесил, еще и мучается от сознания собственной вины. Прекрасно… Осталось еще чуть-чуть подогреть…

— Вот что я тебе скажу, капитан, — продолжил колдун с издевкой. — Если раньше не вернешь мне Чашу, я заберу твое отродье, когда оно появится на свет. — Сэндклиф не выдержал и попытался прошибить плечом невидимую преграду. Хаген ощерился в зловещей ухмылке. — А будешь плохо себя вести, заберу прямо сейчас. Так рано, конечно, не слишком интересно. Всего лишь кровавая клякса на ладони…

Кэтрин тут же оказалась рядом с Сэндклифом и стала изо всех сил колотить кулаками по прозрачной стене. Мартин с трудом оттащил девушку подальше.

Вся эта сцена разыгралась перед проходом в общий зал, располагавшимся вдалеке от стойки. Антонио стоял на своем обычном месте и не мог разобрать большинства фраз, да и не в его обычаях было вмешиваться в дела постояльцев. А уж когда он понял, что посетитель в черном — колдун, так и вовсе предпочел отвернуться. Да, эти трое были ему симпатичны, но у него ж, в конце концов, семья.

Тем временем в холл гостиницы с улицы вошел высокий мужчина и, кивнув хозяину, направился прямиком в общий зал. Антонио не успел его предупредить, но тот и сам все увидел.

— Эй, Мартин, какого черта у вас тут происходит? — прорычал Кан, подходя вплотную к неизвестному в черном, который явно задирал его знакомцев.

Хаген тут же обернулся и, увидев возвышающегося над ним оборотня, потерял контроль над магическим барьером. От неожиданности, как всем показалось. Капитан, в очередной раз наддавший плечом, врезался прямо в колдуна и повалил того на землю, поскольку обладавший звериной реакцией Кан стремительно отскочил в сторону. Сэндклиф, чьи сила и ловкость еще возросли благодаря распиравшей его ярости, в один миг прижал ненавистного Хагена к полу, не давая ему шевельнуть руками и таким образом воспользоваться колдовством, выхватил кортик и замахнулся, чтобы вонзить в шею поверженного противника. Чародей как-то странно затих, совершенно не пытаясь сопротивляться. Кэтрин застыла, прижавшись к Мартину, тот тоже не двигался.

Все это произошло быстро, но последующие события развивались с поистине молниеносной скоростью. Сэндклиф уже начал опускать руку с кортиком, Хаген по-прежнему лежал неподвижно. Вдруг рядом с ними буквально из воздуха возникла мужская фигура. Вновь прибывший кинулся на капитана, столкнул его с колдуна, и они покатились по полу. Кортик отлетел в сторону, его тут же подобрал теперь уже никуда не спешивший Кан.

— Сэнди, успокойся, это я, Нейл! — проорал спаситель колдуна, стремясь вырваться и подняться на ноги.

Сэндклиф от удивления выпустил парня. Тот мигом вскочил, следом за ним поднялся и капитан. Хаген стоял чуть поодаль от остальных, поправляя одежду.

— Какого дьявола морского ты влез? — поинтересовался Сэндклиф у родственника. — Тестя спасал?

— Какого тестя? — с вполне искренним удивлением спросил Нейл. — А, ты про этого, — парень кивнул на Хагена. — Тебя спасал, дурья башка. Этот самый «тесть» наложил на себя специальные чары. Хорошо, Эли вовремя узнала. Если кто-то попытается его убить, в последний момент оружие повернется против него самого. Не иначе ко встрече с тобой готовился. Хитро придумано: спасать тебя от смерти условия клятвы его не обязывают.

— Придумано хорошо, да ты все испортил, щенок! — прошипел Хаген. — Надо было прикончить тебя до того, как моя дочь в тебя втрескалась! Ей бы тогда долго пришлось искать похожего не ее любимого братца. А ты везунчик, — повернулся колдун к капитану. — Я столько сил и времени потратил, чтоб через знакомца моего знакомца подстроить твою встречу с Торресом. И все складывалось даже лучше, чем я рассчитывал: тебя он не тронул, забрал твою девку. Но тебе и тут удалось вывернуться, да еще и вымолить прощение у любовницы и дружка! Видать, Владычица к тебе неравнодушна, не иначе!

Мартин и Кэтрин смотрели на колдуна с нескрываемым отвращением, Кан — с удивлением. Сэндклиф с Нейлом понимающе переглянулись, заодно постаравшись незаметно оглядеть друг друга на предмет заявленного Хагеном сходства.

— А ты говоришь «тестя спасал», братец, — проговорил парень, подавляя желание рассмеяться. — Хаген, ступай отсюда, пока Эли не пришлось перемещаться. Она очень занята с детьми и будет вне себя.

— Я и не собирался больше здесь задерживаться, — заявил колдун. — Этим извращенцам я уже все сказал. — Он взглянул на Мартина с девушкой, потом на капитана. — Может, подумаете на досуге? Отдадите ублюдка, прощу вам Чашу. Для таких, как вы, невелика потеря — еще наплодите.

Пару секунд Хаген наслаждался выражением их лиц, затем исчез. Тут же, будто исчезновение колдуна упразднило невидимую преграду, из общего зала вывалилась веселая компания. Мартина, капитана, Кэтрин и Нейла оттеснили к стене, где уже стоял Кан. Когда громко переговаривающиеся, смеющиеся люди отошли подальше, муж Элизабет сказал:

107