— Да что ж такое, просто кролики какие-то, поспать не дадут! — заворчал он и швырнул в парочку подушкой, которую подобрал с пола. — Я, между прочим, после того как мы закончили, почти всю ночь проторчал на палубе. И занимался вовсе не созерцанием разбушевавшейся стихии.
Кэтрин тут же прикусила кулак, и они с Мартином завершили начатое в относительной тишине.
Сэндклиф с самого начала плавания организовал круглосуточное дежурство впередсмотрящих. Сменяющиеся матросы обязаны были оглядывать горизонт со специальной площадки на грот-мачте — «вороньего гнезда» — и подавать знак, как только заметят что-нибудь подозрительное. Капитан не желал встречаться с другими кораблями, опасаясь соперников-колдунов и пиратов. К тому же, вовремя заметив идущий к востоку корабль, Сэндклиф слегка менял курс и без труда обгонял его, оставаясь незамеченным. Контрабанду он, действительно, возил в свое время не зря.
Как-то раз «Дочь Океана» попала в плотный туман. Видимость равнялась нулю, стоял полный штиль, и Сэндклиф отдал распоряжение лечь в дрейф. Ему было очень неспокойно. На карте в этой части океана отсутствовали острова и рифы, да и столкновение с другим кораблем казалось маловероятным, но капитан почти не покидал палубы и приказал матросам удвоить бдительность. Кеннет, во время очередной трапезы в кают-кампании заметивший угрюмость Сэндклифа, спросил, в чем дело.
— Туман и безветрие, — ответил капитан. — Да еще пакостное предчувствие.
— Ты с сестрой по-прежнему в хороших отношениях? — поинтересовался пожилой чародей.
Сэндклиф кивнул.
— Тогда следует прислушаться к предчувствию. Она наверняка приглядывает за тобой.
— Я всегда прислушиваюсь к предчувствиям. Но я не могу ни выйти из тумана, ни разогнать его. В твоих силах нам в этом помочь?
— Нет. Но я могу попробовать осмотреться вокруг, недалеко, миль на пятьдесят.
— Чего ж ты раньше молчал?
— Ты не спрашивал, Сэнди. Мне известно: ты прирожденный мореход, к чему лезть с предложениями и нарываться на грубость?
Мартин с Кэтрин переглянулись и хмыкнули. Их слегка позабавила первоначальная злость капитана на Кеннета. Оба они быстро нашли общий язык со старым колдуном, в отличие от Сэндклифа, который окончательно сменил гнев на милость лишь после памятного шторма.
— Ох, и обидчив ты, Кеннет! — пробурчал капитан. — Я ж тебе все объяснил, разве что прощения не попросил. Ну, прошу теперь. Не держи зла и чувствуй себя как дома.
— Ладно. Я тебя прекрасно понимаю, после длительного проживания под одной крышей с Хагеном у кого угодно мнение о колдунах будет не лучшее. Ты сколько лет в его замке провел?
— Семь.
— Это срок. Но пойми и меня: я — уважаемый колдун преклонных лет, некоторые полагают, не последний специалист в своей области. Мне не к лицу сносить хамство от желторотого мальчишки…
— Марти тебе хамил? — физиономия Сэндклифа расплылась в улыбке.
Кэтрин прыснула, Мартин поперхнулся от возмущения вином, которое как раз прихлебывал.
— Я вижу, ты, наконец, становишься самим собой и в общении со мной, — улыбнулся Кеннет. — На «мальчишку» не обижайся. Тебе-то, наверное, не больше тридцати, а мне скоро стукнет двести девяносто.
— Да я и не обиделся. На вид ты мне если не в дедушки, то в отцы точно годишься.
Закончив трапезу, все четверо поднялись на палубу. Кеннет закрыл глаза, произнес несколько певучих фраз на неизвестном остальным языке и стал очень медленно поворачиваться вокруг себя. Полный оборот занял минут пятнадцать. Потом колдун поднял веки и сказал:
— Милях в тридцати к востоку находится остров. Рифов вокруг вроде бы нет. Течение подтягивает туда корабль, но медленно.
— Остров?! — воскликнул капитан. — Здесь нет островов!
— А теперь появился, — настаивал Кеннет.
Сэндклиф помолчал, о чем-то думая, потом проговорил тихо, будто про себя:
— Разве Блуждающий опять передвинули?
— Ты о чем, Сэнди? — заинтересовалась Кэтрин.
— Думаешь, это Тсол? — спросил Мартин.
— Вот туда нам совершенно не нужно, — сказал Кеннет, глядя на мужчин.
— Кто бы спорил, — отозвались те.
— Да что это за остров такой? Объясните, наконец! — Кэтрин не терпелось услышать очередную морскую историю.
— Кэт, про него никто ничего толком не знает. Живут там какие-то ненормальные. Стоит кораблю приблизиться, они начинают в него камни метать с помощью катапульт, или, еще хуже, горящие смоляные шары. Я никогда не встречал человека, которому удалось бы там побывать, но баек про Тсол ходит немеряно. Говорят, остров этот — благословенная земля, где все больные получают исцеление. Другие рассказывают, что, наоборот, попав туда, чужак умирает страшной смертью, сам, без помощи местного населения. Кто именно там живет, неизвестно. Но островитяне каким-то образом научились свой остров передвигать. Думаю, без магии здесь не обошлось, — Сэндклиф с усмешкой взглянул на Кеннета.
— Нет, Сэнди, магия тут не при чем, — ответил колдун. — Я одно время занимался Блуждающим островом. Сам, впрочем, там не бывал и никому не советую. Разговаривал с очевидцами, использовал дистанционное магическое наблюдение, еще кое-что… В результате выдвинул гипотезу, что Тсол перемещается не только в пространстве, но и во времени, и, что еще опаснее, дрейфует между мирами. Коллеги, однако, ее не приняли, да и ладно, это дело прошлое. Я-то при своем мнении остался.
— Мудрено это все для нас, Кеннет, — заметил Мартин. — Кэти, самое паршивое заключается в том, что Блуждающий может в любой момент возникнуть где угодно в океане, а потом оттуда исчезнуть. Его невозможно нанести на карту.